Kehidupan Orang Kafir di Dunia Dilapangkan
|Al-Muddassir : 11|
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
ARTI
Biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang yang Aku sendiri telah menciptakannya,
(Biarkanlah Aku) artinya, serahkanlah kepada-Ku (untuk menindak orang yang Aku ciptakan) lafal Waman di'athafkan kepada Maf'ul atau kepada Maf'ul Ma'ah (dalam keadaan sendirian)
menjadi Haal atau kata keterangan keadaan bagi lafal Man, atau bagi Dhamirnya yang tidak disebutkan. Maksudnya, orang yang diciptakan-Nya
hanya dia sendiri, tanpa keluarga, tanpa harta benda, dia adalah Walid bin Mughirah Al-Makhzumi.
|Al-Muddassir : 12|
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
ARTI
dan Aku berikan baginya kekayaan yang melimpah,
(Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak) harta yang luas dan berlimpah, berupa tanam-tanaman, susu perahan, dan perniagaan.
|Al-Muddassir : 13|
وَبَنِينَ شُهُودًا
ARTI
dan anak-anak yang selalu bersamanya,
(Dan anak-anak) yang jumlahnya sepuluh orang atau lebih (yang selalu bersama dia) di kala menyaksikan perayaan-perayaan dan kamu pun mendengar tentang persaksian mereka itu.
|Al-Muddassir : 14|
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
ARTI
dan naungan yang terbentang luas,
(Dan naungan yang terbentang luas) untuk selama-lamanya.
|Al-Muddassir : 15|
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
ARTI
dan air yang mengalir terus-menerus,
(Dan air yang tercurah) maksudnya air yang mengalir terus selama-lamanya.
|Al-Muddassir : 16|
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
ARTI
dan buah-buahan yang banyak,
(Dan buah-buahan yang banyak).