Para Bidadari Bermata Indah
|As-Saffat : 48|
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
ARTI
Dan di sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah, dan membatasi pandangannya,
(Di sisi mereka ada bidadari-bidadari yang tidak liar pandangannya) yaitu bidadari-bidadari yang selalu menundukkan pandangan matanya, atau dengan kata lain mereka
hanya memandang suami-suami mereka saja dan tidak memandang orang lain, karena menurut mereka suami-suami mereka adalah orang-orang yang paling cakap (dan jelita matanya) artinya mata bidadari-bidadari itu sangat jelita.
|As-Saffat : 49|
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
ARTI
seakan-akan mereka adalah telur yang tersimpan dengan baik.
(Seakan-akan mereka) yakni warna kulit mereka (adalah telur) burung unta (yang tersimpan dengan baik) bagaikan telur burung unta yang terlindungi oleh bulu induknya,
sehingga tidak ada suatu debu pun yang menempel padanya, demikian pula warnanya, putih kekuning-kuningan, warna kulit seperti itu adalah warna kulit wanita yang paling cantik.
|Al-Waqiah : 22|
وَحُورٌ عِينٌ
ARTI
dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,
(Dan bidadari-bidadari) yakni wanita-wanita yang memiliki mata hitam pekat pada bagian yang hitamnya dan putih bersih pada bagian yang putihnya (yang bermata jeli)
artinya, matanya lebar tetapi cantik. Harakat huruf 'Ainnya dikasrahkan sebagai pengganti dari harakat fatahnya demi untuk menyesuaikan diri dengan huruf Ya sesudahnya. Bentuk tunggalnya adalah
'Ainaa wazannya sama dengan Hamraa. Tetapi menurut suatu qiraat dibaca Huurin 'Inin yakni dibaca Jarr.
|Al-Waqiah : 23|
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
ARTI
laksana mutiara yang tersimpan baik.
(Laksana mutiara yang tersimpan) yang disimpan dan terpelihara.
|Al-Waqiah : 24|
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
ARTI
Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.
(Sebagai balasan) menjadi Maf'ul Lah, atau Mashdar, sedangkan 'Amilnya diperkirakan keberadaannya, yaitu, Kami jadikan hal-hal yang telah disebutkan itu buat mereka sebagai pembalasan.
Atau, Kami memberikan balasan kepada mereka (bagi apa yang telah mereka kerjakan).